terça-feira, 6 de outubro de 2009

Aprendendo a língua coreana

AVISO: aos mais frenéticos com as buscas do Google, que esse post é totalmente zueira. É possível aprender alguma coisa por aqui, mas pode saber que é muito melhor você comprar os livros que ensinam descentemente a língua, pegar a enxada e "capinar" em cima deles, como diz meu pai.


Portanto, agora vamos aprender com os retardados felizes Vesgo e Sílvio, do Pânico na TV, algumas coisas úteis para ganhar alguns pontos com a comunidade coreana e quem sabe fazer alguma "gracinha" para uma olho-puxado aí no Bom Retiro! =P



 O vídeo acima faz parte da habitual idiotice dos dois em muitos momentos do seu programa. E dessa vez as vítimas foram uns coreanos sem noção coitados que tentavam ir ao show do Enrique Iglesias. Na boa, eu acho que eles tomaram uns sojus pra participarem tão ativamente e sem nenhuma timidez.
Mas vamos ao que interessa já de cara! Agora o Gustavão aqui, "praticamente fluente" na língua, vai ajudar os picaflitas pobres coitados leitores a melhorarem na língua dos pauzinhos e bolinhas, que é o que a maioria procura antes de chegar no blog.
O que os tiozinhos coreanos estavam cantando no vídeo é nada mais que o "Parabéns pra você" na língua coreana. Obviamente, os tontos do Pânico atrapalharam o ritmo, com essa tentativa de funk de quinta categoria.

축하합니다
축하합니다
당신의 생일을 축하합니다
 Vamos por etapas, por linhas:
Na primeira linha, o que está escrito é o verbo "축하하다" no tempo Presente, com formalidade. -ㅂ니다 é o que faz do verbo ter "expressão". Para que os senhores possam pronunciá-lo e impressionar alguma gatinha, aí vai a possível romanização do som para brasileiros:

축하합니다 = Tchukarramnidá.

Agora, parado por sílabas: 축 (1) 하 (2) 합 (3)니 (4) 다 (5) = Tchu (1) ka (2) ham (3) ni (4) dá (5).

Depois da repetição, vem "당신". Se você olhar nos dicionários, isso é uma forma respeitável de se chamar "Você". Mas nas ruas os coreanos falam isso somente para namorado, esposa, pessoas desse tipo, não para qualquer um que você respeite. Quem me contou isso foi o "mestre" Juliano, depois confirmado pelas ruas.
Pronúncia: 당(1) 신(2) = Dan(1) xin(2). Claro, o som de ㅇ e ㄴ são diferentes, mas eu não consigo uma forma de expressar a diferença dam elhor maneira através da escrita no blog.
O "의" é um marcador de possessão. Na língua coreana, para tudo há um marcador para tudo: objeto, possessão, sujeito... é uma confusão sem noção.
Pronúncia: 의 =  ê 
"생일" significa, creio que literalmente, dia do aniversário.
 Pronúncia: 생(1)일(2) = Sen(1)ÍL. Novamente, o som estranho que eu não consigo imitar através de palavras.
"을", pra não variar, é um marcador para objeto. A partir desta "cobrinha", podemos perceber que 생일 é o objeto da frase.
Pronúncia: sabe quando você põe a sua língua pra cima e tenta fazer qualquer som que seja possível? Pois é, esse é o som dessa palavra.

Tudo isso resulta em "Danxin ê sen-íl tchukarramnidá!".
Difícil? Agora tenta falar isso rapidão pra você ver se nas primeiras vezes não embola tudo! =P

Agora vamos tentar algumas coisas mais úteis para impressionar as menininhas que você quer dar uns pegas.

1. '안녕하세요' significa "Oi, como vai?"
안(1)녕(2)하(3)세(4)요(5) = An (1) nión (2) ha (3) cê (4) iô (5).
Caso queira dar um "Oi" para um amigo ou pessoa mais nova, você pode simplesmente dizer "안녕".

2. 'Josefina 너무 예뻐요!' significa "Josefina é muito bonita".
Essa estou mandando especialmente para os taradões que querem fazer um elogio as menininhas! =P
너무 = muito. 너 (1) 무 (2) = nâ (1) mú (2).
예뻐요 = bonita. 예 (1) 뻐 (2) 요 (3) = iê (1) pó (2) iô (3).

3. 'Biro-Biro 멋있어요` significa "Biro-Biro é bonito".
Claro, não poderia deixar as minhas leitor@s do lado de fora, também! Vocês também tem vez por aqui, meninas!
멋있어요 = bonito. 멋 (1) 있 (2) 어 (3) 요 (4) = mó (1) xíss (2) ó (3) iô (4) = móxissóiô

4. '감사합니다' significa "Obrigado".
감 (1) 사 (2) 합 (3) 니 (4) 다 (5) = kam (1) sa (2) ham (3) ni (4) dá (5)
Essa é um tipo formal de se agradecer; portanto, vou ensinar a outra forma.

`고마워요` também significa "Obrigado", mas ésta é uma forma que você diz para seus amigos ou pais. Portanto, caso você queira agradecer à uma pessoa mais velha que você ou à um desconhecido, use esta forma.
고 (1) 마 (2) 워 (3) 요 (4) = ko (1) ma (2) uó (3) iô (4).

5. `잘 지냈어요?` significa algo como "Você tem passado bem?"
잘 = bem
지냈어요 = tempo passado para "passar o tempo"
잘 (1) 지 (2) 냈 (3) 어 (4) 요 (5) = jál (1) ji (2) nêss (3) ó (4) iô (5).
Resultando em "jál jinêssóiô".
Se você perguntar da maneira honorífica (hiper-mega-respeitosa), as tiazinhas ficariam bem feliz em te responder. Portanto, caso você queira fazer o filme com a mãe ou avó da sua peguete/namorada/noiva, use a parte abaixo:
지내셨어요 = jinêshióssóiô

6. Em coreano "Oi" e "Tchau" significam a mesma coisa. Porém, ao dizer "Tchau", usa-se duas expressões um pouquinho diferentes:
6.1. Caso você esteja se despedindo da pessoa (isto é, você vai e ela fica), diz-se:
'안녕히 계세요`,  que significa literalmente "Fique em paz".
안 (1) 녕 (2) 히 (3) 계 (4) 세 (5) 요 (6) = An (1) niôn (2) rrí (3) kié (4) ssé (5) iô (6).
Anniônrri kiésséiô.

6.2 Caso a pessoa com quem você conversa esteja se despedindo de você (isto é, ela via e você fica), diz-se:
'안녕히 가세요' que significa literalmente "Vá em paz".
안 (1) 녕 (2) 히 (3) 가 (4) 세 (5) 요 (6) = An (1) niôn (2) rrí (3) gá (4) ssé (5) iô (6).
Anniônrrí gásséiô.

Agora eu sei com quem a minha avó aprendeu a falar "Vai em paz, meu filho!". Acho que ela deve ter tido um contato com algum coreano! =P

Agora que vocês já estão experts, não me venham com reclamações que não conseguiram pegar um olho-puxado nessa vida, ok?



악녀일기

20 comentários:

  1. De manha tentei comentar o post anterior e nao sei por que cargas d´agua eu nao consegui, mas eu adorei esse post ensinando o coreano! Taí uma língua que eu acho sonoramente atraente, e as pessoas me dizem: ah, ao invés de aprender coreano, aprenda mandarim! Que mandarim o que!

    =)

    ResponderExcluir
  2. Adorei o post! Muita gente pensa que chinês, japonês e coreano é a mesma coisa, mas não é MESMO.
    Atualmente estou aprendendo o japonês, achei um pouco mais simples que o coreano :X Todas essas bolinhas e pauzinhos pra todo lado :X
    E também, como a pessoa acima disse, quando vc diz que ta aprendendo alguma língua oriental que não seja mandarim o povo ja implica ¬¬ Que mandarim o que! [2]
    Hahaha, ótimo o blog! *Técnicas de sedução com Gustavo*

    ResponderExcluir
  3. Você explicou muito bem!!! 8B
    o 일 parece um pouco com o sotaque do povo do interior...acho que já ouvi minha avó falando uma coisa como mesmo som do 일 lol /hum/
    O '안녕하세요' eu não consigo pronunciar... tento mas não chega nem aos pés do 안녕하세요 das coreanada D:.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. voce tambem mora na coreia ? aonde voce mora ?

      Excluir
  4. Você explicou muito bem!!! 8B
    o 일 parece um pouco com o sotaque do povo do interior...acho que já ouvi minha avó falando uma coisa como mesmo som do 일 lol /hum/
    O '안녕하세요' eu não consigo pronunciar... tento mas não chega nem aos pés do 안녕하세요 das coreanada D:.

    ResponderExcluir
  5. excelente cara! UAHUEHAUH
    eu não sei nada de coreano mas gostaria muito de ir para aí!
    aliás, estava conversando com o Renato Maschetto sobre a possibilidade de estudar na coréia, depois te mando um e-mail, pode ser?
    o meu é josé.vitorandrade@hotmail.com

    ResponderExcluir
  6. Eu também quero aprender coreano! Tem mais de um ano que tô tentando! huahuahuahuah

    Gostei da sua romanizada tupiniquim... hehe. Depois vou postar sobre esse esquema das romanizações, pra quando eu escrever "eonni" a pessoa não ler na cabeça dela "ê-ô-ni". hehe

    ResponderExcluir
  7. Já tentei aprender coreano, mas é muito difícil. Português é uma língua difícil, mas o coreano vence. Não consigo entender a estrutura da língua. Bom.. já consegui pegar um olho puxado pelo português, e não pelo coreano. O que tem de corebinhas querendo aprender português!! O máximo que sei é: sim, não e oi.

    ResponderExcluir
  8. Êeee, obrigada pela aula 'adjusshi' *sai correndo*
    O legal foi você "romanizando abrasileirado" a coisa toda. Ainda assim minha pronúncia é um verdadeiro lixo.
    Eu vi esse 'episodio' logo que o gracioso (?) Youtube me permitiu, e não sabia se ria dos titios (porque aparentavam estar pra lá de doidos) ou se sentia pena... meio termo deve existir... xD

    ResponderExcluir
  9. Eu adorei o post! vc explicou de um jeito engraçado, mas ao mesmo tempo.. explicativo rs.
    Todas as palavras Coreanas, Japonesas, Chinesas (e em ingles) que eu falo são só de ouvido, ou sejá, completamente erradas rs.
    Você ajudou muito!

    ResponderExcluir
  10. oie...achei o seu blog super interessante mesmo...muito legal o jeito que você explicou, eu estudo mandarim, mais a mnha vontade era aprender coreano...gostaria de ter mais informações de como é aí!!!
    Parabéns pelo blog!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. http://www.koreanclass101.com

      entra nesse site e aprende coreano koreanclass101

      Excluir
  11. Adorei cara, tipo você ensina muito bem além disso a gente aprende brincado e isso é muito bom pra essalíngua que é um pouco complicada, posta mais coisas. Muito obrigado!

    ResponderExcluir
  12. Tchukarramnidá pra você. rs posta mais coisas.

    ResponderExcluir
  13. kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk!vol aprender a falar essa lingua!kkkkkkkkkkkkkkk

    ResponderExcluir
  14. Aqui no teclado (Brasil) não tem essas combinações de letras e números não, tem? Ah, não sei naaada de coreano, japonês ou chinês.. quero muito aprender, simplesmente me enteressei por coreano, nunca encontrei um curso que ensine coreano. È um caso perdido? E alguém que já foi lá na Coréia sabe dizer se lá é melhor do que aqui.? E sabem se todos os coreanos falam o inglês?e se eu aprender japônes de certa forma (suposição) "consigo sobreviver lá"?
    Por mais que eu não entenda obrigada mesmo assim.

    ResponderExcluir
  15. eu sou fã das coreanas brincadeiras eu quero aprende a lingua coreana por que eu gosto do pais e meu sonho um dia ir na república da coreia ou melhor coreia do sul e ou meu time na coreia do sul e football club
    meu nome e yashin salgues

    ResponderExcluir
  16. =D gostei! pretendo aprender coreano (aqui em minha cidade não há curso de língua coreana, mas a universidade estadual oferece um grupo de estudos em coreano e até convida professores de fora para nos visitar). Gostaria muito de um intercâmbio na Coreia, mas agora só posso tentar para 2014. O bom é que posso analisar bem e preparar tudo antecipadamente.
    Abraço.

    ResponderExcluir
  17. Eu só lançou um site gratuito em português para aprender coreano: http://www.korean-course.com/pt/
    Myeong

    ResponderExcluir